首页 电商 正文

克强总理身边的”御用“女神翻译官

扫码手机浏览

00:00
--:--
导语:晓译翻译机首度亮相,高效地实现中英文口语翻译。赢得了无数群众的一致好评,甚至还有克强总理的点赞!说起翻译,我们不由想起克强总理身边的优秀翻译官张璐,翻译界中人气极高的女神翻译官。晓译翻译机是···

图片来源@Unsplash,基于CC0协议!

导语:晓译翻译机首度亮相,高效地实现中英文口语翻译。赢得了无数群众的一致好评,甚至还有克强总理的点赞!说起翻译,我们不由想起克强总理身边的优秀翻译官张璐,翻译界中人气极高的女神翻译官。

晓译翻译机是科大讯飞在2016年度发布会上首次推出的中英互译产品。基于科大讯飞国际领先的中英口语翻译技术,快速、准确地实现了中英口语的即时互译,未来将不断加入更多语种,实现不同语言之间的便捷交流,为不同语言的人之间的沟通扫除障碍。该产品将于明年初大规模量产销售。

晓译翻译机

广州市科技创新委员会副主任詹德村体验晓译翻译。

他用中文说道:“科大讯飞的创新,让我们时时刻刻感受到科技的进步!”随后,晓译即时准确地翻译为英语:“The innovation of IFLYTEK lets us feel the progress of science and technology all the time”。晓译翻译机在即时互译方面的精彩表现,博得了众人的好评,能准确、明了地翻译出英文意思,确实令人不得不竖起大拇指。

科技创新委员会副主任詹德村的体验

晓译翻译机在我们衣食住行等领域达到了大学六级水平。

六级水平的晓译翻译机

在克强总理的点赞下,我们也可以得知,效译翻译机确实挺好。但比起我们国民女神翻译官张璐,这又是另一个水平了。2016年3月16日,国务院总理李克强在北京人民大会堂与中外记者见面,并回答记者提问。作为总理“御用”神翻译官,学霸张璐已在七年之内六上总理记者会。在翻译界内是少有的人才。

克强总理点赞翻译机

张璐女神的成功并不会是一蹴而就,这不单只是女神是这样,其实我们每个人都是。她成长的经历告诉我们,每一个人都离不开奋斗历程,要成功必须加倍努力。

张璐女神的翻译作品:

1. 亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔。

张璐译文:For the ideal that I hold near to my heart,I'd not regret a thousand times to die.

2. 兄弟虽有小忿,不废懿亲。

张璐译文:Differences between brothers can not sever their bloodties.

3. 人或加讪,心无疵兮。

张璐译文:My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.

女神张璐翻译官对于古文的现场翻译,令我们不得不为之敬佩。之所以得到世人的赞赏下,是因为女神张璐的数之不尽的辛酸付出。由于翻译时,常会遇到很多生词,甚至深奥的古文诗句,女神张璐需要为此做大量准备工作,常常学习、研究到凌晨一两点。光环下的她,背后更多是加倍的努力。由此我们知道:“付出与收获,往往成正比。”

女神张璐翻译官

晓译翻译机作为人工智能技术的一部分,在社会技术的潮流下,正在向多个领域扩展。我们拥有这款“神器”,可以准确中英文互译,但也不代表我们不需要努力学习英语了。恰恰相反,正是科技的发展,我们需要不断提示自己,增值自我!向女神张璐学习,在有限的生命中,好好拼搏。请记住:生命不息,奋斗不止!

文/陆燕 材料来源:线上采集整理,如涉及版权问题或者寻求报道,很高兴与您共同分享、探讨。

本文转载自互联网,版权归原作者所有,转载目的在于传递更多的信息,并不代表本网站的观点和立场。部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,如发现本站文章存在内容、版权或其它问题,烦请告知,我们将及时删除。

推荐文章